忍者ブログ
毎日毎日が同じことじゃない。同じっぽけど 何かが違うよ?それを見つける、楽しくない?
[62]  [61]  [60]  [59]  [58]  [57]  [56]  [55]  [54]  [53]  [52
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

何かと欲しいアプリケーションって

英語表記なんですよね…。

それで、良く利用するのが、excite 翻訳

ブログのコメントで

「何はともあれ、勉強は良いことです。
雑学でも何でも身に着ければ、やがて報われる日が来るでしょう」

と、打ち翻訳した英語をのっけました。

「First of all, study is good.
The day at the time of which it is rewarding before long will come
the coarse study if anything gets togged up. 」

そして、これからが面白い。

この翻訳された英語を今度は日本語に翻訳する。

普通だと同じ文章でそのまま出てくれる。そう思う。

でも、こうなる

「まず、研究は良いです。
それが間もなく報酬を与える時点1日は来るでしょう。何かが身に着けているな
ら、粗さは研究します。 」

えっΣ(゜Д゜;)け、研究!?

なんか、本来の意味合いが即効で吹き飛ばされた…。

報われる日が報酬になってるっ

そして、驚くのもつかの間、

さらに、逆翻訳。

「First of all, the research is good.
The point the first when it will give the reward soon will come. If
something gets togged up, rough is researched. 」

これを、日本語に・・・。

「まず、研究は良いです。
それがすぐ報酬を与える1番目を指してください。来るでしょう。 何かが身に
着けているなら、あぶれ者は研究されます。 」

えっ(゜Д゜)あぶれ者って誰!?

もう、研究されてる…受身になってるYO!
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
<< 仕事 HOME 気分転換 >>
What's new blog?
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
投稿してる人って…
HN:
なと
年齢:
37
性別:
男性
誕生日:
1987/03/08
職業:
しがない会社員です ・ω・
趣味:
音楽鑑賞、カラオケ、ゲーム
自己紹介:
今頃になって
夢を持ち出した
20歳の人間・ω・
果たしてっ
その夢は果たせるのか!?
というのが今の
状況・∀・
小さいけどカウンタ
最新記事ヽ|・∀・|r
最新コメント(゜ω゜=
[01/02 なと]
[01/02 keke]
[12/26 なと]
[12/25 未理]
[12/17 なと]
最古記事>ω<
ブログ内検索゜¬゜σ
忍者ブログ [PR]